Danielle Goenen

Humortrainerin


Danielle Goenen ist Diplomübersetzerin für Deutsch, Französisch und Englisch.

Das Gedankengut anderer kommentarlos zu übersetzen, findet sie jedoch schnell langweilig und beschließt, weniger sprachbegabten Menschen das Erlernen der deutschen Sprache schmackhaft zu machen. Das tut sie dann auch mit Begeisterung 15 Jahre lang. Spaß am Lernen ist für sie das A und O.

 

Wer Spaß hat, lernt schneller, besser und effizienter. Leider kommt Humor in den meisten Klassen viel zu selten vor, in der Lehrerausbildung wird er, wenn überhaupt, nur am Rande erwähnt. Das muss sich ändern. Sie unterstützt Lehrer und Pädagogen dabei, Humor in ihren Unterricht wohldosiert und lerngerecht einfließen zu lassen.

 

Sie gibt sowohl im deutschsprachigen wie auch französischsprachigen Raum Humortrainings. Daher nimmt sie auch die Unterschiede im Humorempfinden je nach sprachlichem Hintergrund unter die Lupe. Lachen Belgier und Franzosen über den deutschen Humor? Finden die Deutschen die französischsprachigen Komiker überhaupt lustig? Beim Übersetzen von Comics stößt sie mitunter auf skurrile Eigenheiten und übersetzungstechnische Schwierigkeiten. Die nimmt sie glücklicherweise mit Humor.

 


image sources

  • DSC_0004: Gregor Colienne